Chorbo
Lucia · España
"Chorbo es una palabra coloquial que significa novio o pareja, por ejemplo, mi chorbo me sorprendió ayer apareciendo con flores y entradas para un concierto."

Chorbo

Tu chico, tu pareja, tu rollete, o simplemente el tío ese que anda rondando por ahí. Vale para novio serio o para el pibe que te trae de cabeza esta semana, depende del contexto. La versión femenina es chorba. Tiene un rollo choni y madrileño muy rico, de barrio y bar de tapas con pipas en el suelo. Lo dicen las madres, las colegas del instituto y hasta tu prima de Vallecas.

"Tía, ¿has visto al chorbo de Loli? Se ha dejado una perilla que flipas, parece un pirata del Retiro buscando tesoro en la pradera."
Currar
Lucia · España
"Currar es una expresión que significa trabajar, como esforzarse mucho. Por ejemplo, ayer fui tan motivado a currar que hasta saludé a la fotocopiadora. Luego recordé que era domingo y la oficina estaba vacía."

Currar

Decir currar es hablar de trabajar sin traje ni corbata: echar horas, sacar faena y a veces con pocas ganas, porque toca. Se usa tanto para el curro de oficina como para la obra, y de ahí sale curro, currante y currada. La palabra viene del caló y en la calle suena más cercana que trabajar, menos formal y más de batalla.

"Hoy no puedo, tronco: salgo de currar tardísimo, mañana vuelvo a las siete y estoy reventao. Ya quedamos el finde y nos desquitamos."
Flipar
Lucia · España
"Flipar significa sorprenderse mucho, alucinar o entusiasmarse con algo. Por ejemplo, mi abuelo flipó tanto con los filtros del móvil, que ahora manda selfies con oreja de conejo al grupo de la familia."

Flipar

Flipar es alucinar, sorprenderte a lo bestia o quedarte descolocado por algo, como si te hubieran cambiado el guion a mitad de escena. También se usa para decir que algo te encanta o te flipa muchísimo. Va mucho con refuerzos como flipar en colores o flipar pepinillos, porque la exageración aquí es tradición.

"Cuando el profe soltó que el examen era hoy, me quedé blanco y flipé en colores, tío, que anoche estaba tan tranquilo viendo series."
Jamacuco
Lucia · España
"Jamacuco significa un desmayo, un mareo fuerte o un susto repentino. Por ejemplo, a mi padre casi le da un jamacuco cuando abrió la nevera y descubrió que me había comido el último trozo de tortilla."
Jamacuco
Rallu · Canarias
"En canarias, jamacuco es un hachaque en disposición repentina, síncope o desmayo pasajero. Ejemplo, me dio un jamacuco que ni pa' qué, no sé qué pasó."

Jamacuco

Jamacuco es ese mareo o amago de desmayo que te deja blanco y agarrado a la pared. Se suelta mucho para exagerar un mal cuerpo por un susto, un agobio o el calor: no es diagnóstico, es drama doméstico. Suele ir con el clásico casi me da un jamacuco y a veces va medio en broma, pero el sustillo es real.

"Tía, cuando vi el extracto del banco casi me da un jamacuco, pensé que el finde de fiesta me había dejado tieso todo el mes."

Jolines

Interjección suave para soltar sorpresa, mosqueo moderado o asombro sin liarte a tacos. Viene a ser un eufemismo de joder, en la misma liga que jolín, jopé o caramba. Te salva la vida cuando quieres quejarte, pero hay peques delante, estás con tu abuela o simplemente no te apetece sonar bruto.

"Jolines, iba a echarme una siesta de diez minutos y me desperté dos horas después con el móvil muerto y el café frío."

Tío

Se usa para llamar a un amigo, conocido o pana con confianza, en plan cercano y sin ceremonia. A veces entra también como muletilla para arrancar una frase, marcar sorpresa o echar un regaño suave: tío, espabila. Es muy propio de España y, fuera de ahí, cuando aparece suele sonar prestado o bastante localizado.

"Tío, deja la ladilla y cae pa la casa después de clases, que tengo empanadas bien resueltas y una malta fría en la nevera."
Mazo
Lucia · España
"La expresión mazo significa mucho, muy o un montón, por ejemplo, me puse mazo serio en la videollamada del trabajo hasta que mi gato apareció detrás de mí robando una croqueta."

Mazo

Sirve para decir muchísimo sin complicarte la vida: cantidad a lo bestia o intensidad a tope. Se pega con sustantivos en mazo de gente y también con adjetivos en mazo caro o mazo bien. Es muy de jerga juvenil de Madrid, aunque por España se entiende sin problema. Úsalo en confianza, que en un curro formal canta un poco.

"Tío, en el bolo de Vallecas había mazo de peña y el grupo sonaba mazo bien. Salí afónico, pero con una sonrisa."
¡Ostras!
Lucia · España
"Ostras es una expresión para mostrar sorpresa, asombro o impresión parecido a decir vaya o madre mía. Por ejemplo, ostras me hice un café tan fuerte esta mañana que creo que ahora parpadeo en cámara rápida."

¡Ostras!

Interjección muy típica para expresar sorpresa, susto o admiración sin soltar una palabrota. Es como decir ¡madre mía! o ¡no me jodas!, pero en versión más suave y apta para decirla delante de tu abuela. Se usa cuando te sueltan una noticia loca o ves algo inesperado y te quedas a cuadros.

"¿Que el Juan dejó el curro y se fue a vivir a una furgoneta con un gato influencer? ¡Ostras! Y yo aquí pagando alquiler como un pringao."
pijo
Lucia · España
"Pijo es una expresión que se refiere a una persona con gustos muy refinados, adinerada o que presume de cosas caras y elegantes. Por ejemplo, mi primo se volvió tan pijo que ahora el perro no ladra, expresa emociones caninas."

Pijo

En Murcia, pijo es una muletilla súper típica que sueltan para darle énfasis a lo que dicen, como un joder suave o un vaya, según el tono. No siempre va de alguien fino o repelente, muchas veces es puro relleno con carácter. Si lo oyes cada dos frases, no es drama, es Murcia en estado puro.

"Pijo, Juanico, baja la música ya, que son las dos y mañana curro. Me tienes al vecindario en pie y a mí con la cabeza como un bombo."
Guiri
Lucia · España
"Guiri se usa en España para referirse normalmente a una persona extranjera o turista, por ejemplo, vi a un guiri en Madrid intentando pedir paella sin arroz y el camarero entró en modo filósofo existencial."

Guiri

En España, guiri se usa para hablar del turista extranjero, sobre todo del norte de Europa, con ese imaginario de piel color gamba al sol, sandalias con calcetín y cara de ir buscando la playa, la sangría o la Sagrada Familia sin enterarse de nada. Puede ir con cariño, con vacile o con un puntito de burla, según cómo lo sueltes.

"Tú mira al guiri ese en chanclas, calcetines blancos y mochila gigante, que va siguiendo el paraguas del guía como si fuera la estrella de Belén."

Voces del pueblo

La teoría está muy bien... pero lo que nos mola de verdad a los Magikitos es escuchar a los humanos en su flow natural. Si te sabes alguna expresión chula de tu tierra, mándanos un audio por WhatsApp usándola con un ejemplo de verdad, de calle. Lo vamos publicando y montamos el mapa sonoro entre todos!

Tu cesta: 0,00 € (0 productos)