"Un bobet, c'est quelqu'un d'un peu bête, d'un peu simplet. Par exemple, tu connais Pascal ? Ah oui, il est un peu bobet, lui !"
Bobet
Un bobet, c’est le gars un peu simple, naïf ou distrait, celui qui fait des boulettes sans méchanceté. Ça pique moins que con ou idiot, c’est souvent dit en rigolant, presque avec affection, surtout entre proches. On l’emploie quand quelqu’un se fait avoir, comprend de travers ou oublie un truc évident. Bref, un petit maladroit attachant, pas un méchant vraiment.
"Un cornet, en Suisse, c'est tout simplement le sac, donc très souvent le sac plastique, qu'on utilise pour emballer nos courses quand on est au supermarché, au magasin. Et donc souvent les vendeuses et les vendeurs vont nous demander si on voulait un cornet ou pas. Et puis on peut dire non, parce que moi j'ai déjà mon sac réutilisable, parce qu'on consomme plus de plastique."
"Un cornet, c'est un petit sachet en plastique. Par exemple, l'autre jour, je suis allée à la Migros, j'ai oublié mon sac, j'ai acheté trop de trucs, j'ai dû prendre un cornet, ça coûtait 10 centimes, tu te rends compte?"
"Cornet. Prends un cornet à la caisse pour emporter tes courses. Un cornet, c'est comme un sac en plastique, et c'est comme ça qu'on dit chez nous"
Cornet
En Suisse romande et aussi en Savoie, un cornet, c'est le sac qu'on te file à la caisse pour embarquer tes courses. Ça peut être en plastique, en papier ou réutilisable. Si t'es français de France, le mot peut te faire partir direct sur la glace, mais ici on parle juste du sac, pas du dessert.
"Le foehn, c'est le sèche-cheveux. C'est simplement l'instrument qu'on utilise pour mettre de la chaleur et se sécher les cheveux. Parce qu'en Suisse, le foehn, c'est un vent qui est chaud. Donc on n'a pas été chercher très loin pour le coup. Donc la prochaine fois que tu veux te sécher les cheveux, pense à te les foehner."
"Un foehn, c'est un sèche-cheveux. Par exemple, l'autre jour, je suis allée à la piscine, ils n'avaient même pas de foehn. Je suis ressortie avec les cheveux mouillés et je suis tombée malade."
Foehn
En Suisse romande, foehn, c'est le mot du quotidien pour dire sèche-cheveux. Tu l'entends à la maison, à la piscine, chez le coiffeur. Si tu balances ça en France, ça sent tout de suite la salle de bain helvétique à plein nez.
"Huitante, ça veut dire 80 en Suisse. Par exemple pour la Saint-Valentin, j'ai emmené ma chérie dans un restaurant, le menu à huitante francs, je peux dire qu'on s'est régalés."
Huitante
Ça veut dire 80. En Suisse romande, surtout dans pas mal de coins, c'est la version normale et bien carrée là où d'autres disent quatre-vingts. C'est du français régional, pas une blague de comptable. Avec septante et nonante, ça fait une série qui roule droit et qui évite la gymnastique des nombres à tiroirs.
"Un natel, c'est tout simplement un téléphone portable. C'est comme ça que la plupart des Suisses appellent d'ailleurs les téléphones portables. Donc il y a de très fortes chances que si tu sors ton nouvel iPhone devant quelqu'un, ils te disent directement « Mais t'as acheté un nouveau natel ! »"
"Le natel, en Suisse romande, c'est le téléphone portable. Par exemple, l'autre jour, j'étais à la piscine, je voulais faire une vidéo de ma fille dans l'eau, et paf, mon natel est tombé dans l'eau, et maintenant, il ne marche plus."
Natel
Un natel, en Suisse romande, c'est juste le téléphone portable. Le mot a une petite patine bien suisse et il s'est accroché au décor, donc même si t'as un smartphone dernier cri, ça reste ton natel. Si tu dis portable, tout le monde comprend. Si tu dis natel, t'es tout de suite dans la couleur locale.
"Une panosse, c'est une serpillière. Par exemple, j'ai passé la panosse dans toute la maison et toi, t'entres là avec tes chaussures toutes sales."
Panosse
Une panosse, en Suisse romande, c'est la serpillière. Le chiffon de sol qu'on dégaine quand ça goutte, que ça colle ou que les godasses ont laissé leur petite signature boueuse. Tu la mouilles, tu l'essorres, tu passes un coup, et le sol redevient vivable sans faire tout un opéra du ménage.
"Poutser, ça veut dire nettoyer, faire le ménage. Donc très souvent, si tu es un bon citoyen suisse, le dimanche à 8h du matin, tu te réveilles, tu bois ton café et tu commences à poutser de fond en comble ton balcon, ton garage, ta chambre, etc. Pour bien commencer la semaine."
"Poutser, ça veut dire nettoyer. Par exemple, hier j'ai poutsé toute la maison de fond en comble."
Poutser
Nettoyer, récurer, faire briller. Poutser vient de l'allemand putzen et c'est resté bien ancré dans le vocabulaire de la Suisse romande et de l'Alsace. Quand tu poutses, tu fais pas un petit coup d'éponge vite fait, tu nettoies à fond, tu frottes, tu désinfectes. C'est le ménage version sérieuse, celui que ta grand-mère ferait avant la visite du dimanche.
Souper
Souper, c'est le repas du soir en français québécois et en belge. Là où ça fait trébucher les conversations, c'est qu'en France hexagonale, dîner renvoie souvent au soir alors qu'au Québec et en Belgique, dîner, c'est plutôt le midi. Du coup, si quelqu'un te dit qu'il t'invite à souper, faut comprendre qu'on passe à table le soir. En France, souper existe aussi, mais ça sonne souvent ancien, chic ou repas pris très tard.