Voces de la calle
"Estar de Rodríguez significa que se queda trabajando en la ciudad durante los meses de verano o vacaciones mientras su pareja y su familia se van de viaje. Por ejemplo, mi mujer y los niños se han ido todo el mes a la playa con la abuela, así que este verano me toca estar de Rodríguez trabajando en la ciudad."
Qué significa
Se dice cuando alguien se queda currando o pasando el verano en la ciudad mientras su pareja, hijos o familia se largan de vacaciones. Tiene un puntito entre cómico y resignado, muy castizo, y pinta de maravilla ese verano raro de calor, soledad doméstica y libertad a medio gas.
Ejemplos de uso
"Este agosto me toca estar de Rodríguez, currando en Madrid mientras los peques están en la playa y yo cenando tortilla francesa frente al ventilador."
De dónde viene
La expresión se hizo famosísima en España a partir de la película El cálido verano del Sr. Rodríguez, de los años sesenta. Retrataba al marido que se quedaba trabajando en la ciudad mientras la familia veraneaba fuera, y de ahí se quedó pegada al habla cotidiana con mucho arte.
Editores de este término
Tu voto importa
¿Esto es lenguaje de calle de verdad o se nos ha ido la pinza? Vota.