Voces de la calle

Lucia · España Recién grabado
"Estar de Rodríguez significa que se queda trabajando en la ciudad durante los meses de verano o vacaciones mientras su pareja y su familia se van de viaje. Por ejemplo, mi mujer y los niños se han ido todo el mes a la playa con la abuela, así que este verano me toca estar de Rodríguez trabajando en la ciudad."

Qué significa

Se dice cuando alguien se queda currando o pasando el verano en la ciudad mientras su pareja, hijos o familia se largan de vacaciones. Tiene un puntito entre cómico y resignado, muy castizo, y pinta de maravilla ese verano raro de calor, soledad doméstica y libertad a medio gas.

Ejemplos de uso

"Este agosto me toca estar de Rodríguez, currando en Madrid mientras los peques están en la playa y yo cenando tortilla francesa frente al ventilador."
Tono
Irónico Humorístico
Dónde se dice

De dónde viene

La expresión se hizo famosísima en España a partir de la película El cálido verano del Sr. Rodríguez, de los años sesenta. Retrataba al marido que se quedaba trabajando en la ciudad mientras la familia veraneaba fuera, y de ahí se quedó pegada al habla cotidiana con mucho arte.

Editores de este término

Tu voto importa

¿Esto es lenguaje de calle de verdad o se nos ha ido la pinza? Vota.

¡Hola caracola!

En el Setómetro comparamos dos cosas. Tú decides cuál es más cuál.

Tu cesta: 0,00 € (0 productos)