Qué significa
Viene del quechua y significa sembrador, pero en la calle se usa para el que siempre anda sembrando chismes, malentendidos y cizaña por todos lados. Es el típico personaje que no puede ver algo tranquilo porque ya quiere meter su semillita de chisme. Y hay que admitir que la metáfora agrícola le da un toque buenazo.
Ejemplos de uso
"Ese Juan es un michiq de primera, ayer fue casa por casa metiendo chisme y ahora todo el barrio está peleado por su culpa, bien figureti el pata."
"La Rosita ya está de michiq otra vez, ayer le metió veneno a la vecina y hoy amanecieron tirándose los trastos por el tendal."
"En el grupo del barrio hay un michiq que pone capturas viejas y les cambia las fechas, todo un profesional del desorden."
¿Algo que decir?
Edita, corrige o cuéntanos algo. Lo revisamos y, si es de verdad, lo verás aplicado con tu firma.
De dónde viene
Viene directo del quechua michiq, que significa 'sembrador' o 'pastor'. En el altiplano y los valles andinos donde el runasimi está más vivo que nunca, la palabra saltó del campo a la lengua cotidiana para nombrar al que siembra cizaña en vez de papas. El salto metafórico se entiende solito: el chisme es su semilla y las broncas su cosecha.
Otras formas de decirlo
Editores de este término
Tu voto importa
¿Esto es lenguaje de calle de verdad o se nos ha ido la pinza? Vota.