Voces de la calle
Qué significa
Es una manera súper cariñosa de decir bebé, sobre todo cuando aún está chiquitito y da pura ternura. Viene del quechua wawa y se usa muchísimo en el habla diaria: mi guagua, la guagua de la vecina, la guagua del coche. Suena más cercana que bebé, como dicho con abrazo incluido.
Ejemplos de uso
"Ayer en la micro una señora me pidió asiento porque iba con la guagua dormida en brazos, y todos le hicieron espacio altiro, po."
"Chacho, espabila, que como se nos vaya la guagua, llegamos tarde a Las Canteras y ya están los guiris pegando la toalla."
"Ese man llega a la U en su guagua toda temblorosa, echando humo, y todavía dice que la vaina aguanta otro año."
"Pana, la guagua venía tan full que terminé con medio mercado encima, pero salí con playlist nueva, dos panas y la receta secreta de las arepas de la señora del asiento de atrás."
"Papi, si la guagua sigue tardando así, llego al jangueo cuando ya estén fregando los platos y apagando el reguetón."
"Asere, apura, que ya viene la guagua y si la perdemos nos toca caminar hasta la esquina y coger un bicitaxi carísimo."
De dónde viene
Viene del quechua wawa, que significa bebé o cría. En Chile y buena parte de los Andes quedó como guagua, la forma tierna de nombrar al recién nacido o al niño chico.
Editores de este término
Tu voto importa
¿Esto es lenguaje de calle de verdad o se nos ha ido la pinza? Vota.