En Cuba se usa para referirse a los extranjeros, sobre todo a los estadounidenses, aunque a veces se le suelta a cualquiera que venga de fuera con pinta de turista. Suele llevar la idea de que el tipo viene con dólares, cámara al cuello y cero idea de cómo va la película en la isla. Y hay que admitir que la palabra tiene su flow.

"Asere, el yuma de la esquina pagó en dólares por un coco, el vendedor casi se desmaya de la risa y ya lo invitó a una fiesta en el solar esta noche."

En Cuba, yuma se usa para hablar de lo extranjero, sobre todo lo que viene de Estados Unidos. También vale para decir “el gringo” o “la gente de afuera”, y por extensión cualquier cosa importada que se vea moderna, rara o de otro nivel. Si algo es yuma, es porque no parece de aquí. Y sí, suena sabrosón.

"Asere, ese celular que trajiste está yuma total, aquí nadie tiene uno así. Parece que lo sacaste de Miami y todo, qué clase de nivel."

En Cuba, yuma es como decir extranjero, sobre todo si es gringo o viene de Estados Unidos. Puede sonar neutro o medio en plan vacilón, según el tono y el contexto. Se usa mucho para hablar del turista, del que anda perdido con el acento o del que viene con dólares y cara de selfie.

"Asere, mira al yuma ese metido en la rueda de casino, sudando la gota gorda y diciendo que la salsa la aprendió en Miami."

En Málaga se le dice yuma al guiri, normalmente el turista despistado que va con cara de perdido y no se entera de la película. Suele usarse con cachondeo, no como insulto serio. Vamos, el que llega al súper en chanclas, compra lo básico y a los diez minutos vuelve porque se le olvidó algo de primero de vacaciones.

"Otra vez el yuma en el súper, con la pulserita del hotel y cara de no saber ni dónde está. Se llevó hielo, dos cervezas y volvió a los cinco minutos a por el abridor."

En Cuba, yuma es el extranjero, sobre todo el gringo o alguien de Estados Unidos. También se usa para hablar de La Yuma, o sea, EE. UU., y por extensión cualquier cosa muy de fuera. No es tanto el que sueña con irse, sino el de afuera. Y sí, tiene su puntito de vacile.

"Asere, en el bar cayó un yuma preguntando por mojitos a las diez de la mañana, y el barman le dijo que primero un cafecito y después hablamos."

En Cuba, yuma es como decir extranjero, sobre todo si es gringo o viene de Estados Unidos. También se le suelta a un cubano que regresa de afuera y viene con aires, manías o costumbres de allá, como si ya no fuera de aquí. No es necesariamente insulto, pero puede llevar su puntico de choteo.

"Asere, mira a Miguelito pidiendo todo en inglés y queriendo pasar primero en la cola. Ese volvió de Miami hecho un yuma, ni saluda ya."

Se le dice a alguien que llega tarde a todo y se cree re descubridor. Te cae con algo “nuevo” que para el resto ya es viejísimo, como si estuviera encontrando América cada finde. Va con cariño y un toque de gastada, tipo: dale, maestro, eso ya lo vimos hace mil.

"Cae Rodri con un MP3 y dice que es el futuro. Qué yuma, si los pibes del barrio ya están con auris inalámbricos y realidad virtual hace rato."

En Cuba se usa para hablar del extranjero típico, sobre todo del turista que viene con dólares, sandalias y cámara al cuello. A veces se refiere más a gente de Estados Unidos, pero en la calle se aplica a casi cualquier foráneo. No es insulto, es más bien una forma medio burlona y cariñosa a la vez, y hay que admitir que suena pegajosa.

"Asere, la calle está llena de yumas tirando fotos a los almendrones y preguntando dónde se baila salsa buena de verdad."

¿Te gusta nuestro diccionario?

Además de rebuscar expresiones cañoneras, también contamos chistesitos.

Échale un ojo, si no te ríes en 10 segundos, te hacemos un descuento.

Tu cesta: 0,00 € (0 productos)
Imagen del producto

Tu Carrito de Magia

Tu carrito está vacío. ¡Adopta un Magikito!