Qué significa
Cuando alguien ya se curtió en el arte de la compraventa y no le tiembla el pulso: regatea como si mordiera, huele gangas a kilómetros y sale de la plaza con más feria de la que entró. No es mala fe, es colmillo callejero que da la experiencia.
Ejemplos de uso
"No manches, ese vato ya está convertido en tiburón: fue al mercado de Chetumal y le bajó al señor de las hamacas hasta el envío, y todavía le dieron una bolsita de dulces."
"Desde que mi carnal anda convertido en tiburón, fuimos al tianguis de la Roma y le tumbó doscientos baros y un seis de chelas al de los tenis, bien abusado el compa."
"La Fer ya se puso modo tiburón: en el bazar de Coyoacán le bajó trescientos a un gabán que ni en oferta, y todavía le dieron chance de pagar a plazos."
¿Algo que decir?
Edita, corrige o cuéntanos algo. Lo revisamos y, si es de verdad, lo verás aplicado con tu firma.
Otras formas de decirlo
Editores de este término
Tu voto importa
¿Esto es lenguaje de calle de verdad o se nos ha ido la pinza? Vota.