Voces de la calle
Qué significa
Se dice cuando alguien no te cae bien o no te inspira simpatía, pero lo expresas con un barniz fino, sin soltar un rechazo a bocajarro. Tiene sabor a frase educada con pullita, muy útil para marcar distancia sin montar drama. Muchas veces se usa reconociendo alguna cualidad de esa persona, aunque no te entre ni con calzador.
Ejemplos de uso
"La vecina no es santo de mi devoción, pero hay que admitir que organiza las reuniones del bloque mejor que nadie y sin perder los nervios."
De dónde viene
Viene del lenguaje religioso de la devoción a los santos. Si alguien no era santo de tu devoción, no despertaba veneración ni simpatía en ti. Con el tiempo la frase salió del terreno religioso y se quedó en lo cotidiano como una forma elegante, irónica y bastante castiza de decir que alguien no te cae bien.
Editores de este término
Tu voto importa
¿Esto es lenguaje de calle de verdad o se nos ha ido la pinza? Vota.