Voci della strada
"Passare al rubicone è un'espressione che innanzitutto mi ricorda purtroppo le mie versioni di latino, ma a parte quello viene utilizzata quando qualcuno fa una scelta coraggiosa, rischiosa, proprio come fece appunto Giulio Cesare quando attraversò il rubicone. E quindi è una scelta da cui solitamente poi non si può tornare indietro, per cui serve molto coraggio. E allora si potrebbe dire, Marco ieri si è licenziato, vuole proprio fare il DJ, ha proprio passato il rubicone stavolta."
Cosa significa
Quando fai una scelta coraggiosa e rischiosa da cui non si può tornare indietro, proprio come fece Giulio Cesare. È il momento di buttarsi, tipo quando ordini la pizza con ketchup e maionese.
Esempi d'uso
"Marco ha deciso di licenziarsi per inseguire il sogno di diventare DJ. Ha proprio passà er Rubicone stavolta!"
Hai qualcosa da dire?
Correggi, completa o raccontaci qualcosa. Lo controlliamo e, se è vero, lo vedrai applicato con la tua firma.
Editori di questo termine
Il tuo voto conta
Lingua di strada vera o ci siamo persi? Vota.